Imagem do blog - Gaffe
cabeçalho sobre foto de Erika Zolli
Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]
As línguas são dinâmicas. Importar e adoptar vocábulos quando não existe tradução é natural.
Usar estrangeirismos quando existem vocábulos análogos na nossa língua é, apenas, tratar mal a Língua Portuguesa, enquanto se arvoram manias de grande mundividência. Armar-se aos cágados, portanto.
Não, não é adaptação a exigências de mercado nem tentativa de internacionalização.
Não, nenhum dos termos faz parte de um jargão técnico.
Não, não é moda nova, que no início do séc. XX bonito e moderno era recorrer a galicismos.
Não. É, apenas, falta de exigência, falta de brio. E, talvez, falta de literatura portuguesa.
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.